Translation of "lo capira" in English


How to use "lo capira" in sentences:

Lo capira' tra un minuto, tesoro.
Well, you will in a minute, honey.
Tu pensi che lei lo capira'?
You think she's gonna understand that?
Facciamo solo finta di essere colpiti, nessuno lo capira'...
LET'S JUST PRETEND TO GET HIT. NOBODY'D KNOW.
Quando succedera', lo capira' perche' la guardero'!
When I speak to you, you'll know it, because I'll look at you.
Gli ho detto che stai poco bene... ma lo capira' presto che e' una stronzata.
I been tellin' him you sick, but you know he ain't gonna let me carry that too much longer.
Uh, penso che la gente non lo capira'.
Uh, I think people aren't gonna get it.
e se non lo sa lo capira' in un modo o nell'altro, e non solo questa roba, portera' via tutto.
And if he doesn't, he'll figure it out one way or another. And not just this stuff. He's gonna take everything.
Qualsiasi cosa il ragazzo voglia, a un certo punto lo capira'.
Whatever that boy wants, he'll figure it out at some point.
Spieghero' "pazzamente competitivi" a Zack piu' volte, finche' non lo capira'.
I'll explain "crazily competitive" to zack over and over again until he gets it.
E prima lo capira' lui, prima lo capirai anche tu...
AND THE SOONER HE GETS THAT, THE SOONER YOU GET IT...
Beh, quando lui avra' bisogno della chemioterapia, o diventera' cosi' malato da dover andare in una casa di cura per malati terminali, allora lo capira' e sara' gia' finita.
well, when he needs to go through chemo or gets so sick he needs hospice care, she'll find out when it's already over.
Forse lo capira' se sarai tu a dirglielo.
Perhaps it would carry some more weight if it came from you.
E Tanya questo non lo capira' mai.
This is something that Tanya will never understand.
Ci dovra' prendere sulla barca quando lo capira'.
He'll have to take us on board when he figures that out.
Oh, lo capira' o lo costringeremo ad andarsene. Fare un caso contro di lui.
Oh, he's going to try to force you out, and make a case against you.
Sono certo che anche suo figlio lo capira'.
I'm sure your son will get it, too.
Lo capira' e poi si ricordera' chi e'.
He'll take it in and then remember who is.
Vedete, Claire ovviamente non capisce davvero la parte che dice "finche' morte non ci separi", ma... lo capira'. Lo capira'.
You see, Claire of course doesn't really understand the whole "death do us part" bit, but, uh, she will, she will.
Quand'e' che la gente lo capira'?
When are people going to understand?
Quindi la vendetta non e' la risposta... e, quando la missione di Emily sara' compiuta, allora... anche lei lo capira'.
So vengeance isn't the answer. And when Emily's mission is over, then she'll realize that.
Senti, ti dico solo che lo capira'.
Look, I'm just telling you, he's gonna figure it out.
E' una pazzia, Kyros lo capira' nel momento in cui l'aprira'.
This is madness. Kyros will see through the deception the moment he opens it.
Chiunque cerchi fonti energetiche autonome lo capira'.
Anyone that's looking for autonomous power sources... will appreciate them.
Lo capira' se glielo direte voi.
And he'll understand that coming from you.
Cosa pensi che fara', quando finalmente lo capira'?
What do you think he's gonna do when he finally figures that out?
E tu dovrai starle accanto, quando lo capira'.
And you have to be there when she does.
Se non ritorno sano e salvo lui lo capira'.
If I don't come back for a spell, he'll know it.
Appena glielo faro' notare lo capira' istantaneamente.
You'll know instantly when I point it out.
E se riesco a capirlo io, lo capira' anche Clay.
And if I can understand that, Clay will too.
E quando lui lo capira', qui sara' tutto finito.
And by the time he figures that out, this is going to be over with.
Sono certa che anche lui vuole la stessa cosa, e prima o poi lo capira'.
I'm sure he wants the same thing, and he'll come around to it eventually.
Sono brava in cio' che faccio, e non appena questa citta' lo capira', andra' tutto bene.
I'm good at what I do, and as soon as this town figures that out, it'll be just fine.
Sono brava in quello che faccio, e non appena questa citta' lo capira' andra' tutto bene.
I'm good at what I do, and as soon as the town figures that out, it'll be just fine.
Prima o poi lo capira' anche lei.
She's going to realize that soon enough.
E finche' non lo capira', non andremo da nessuna parte.
Till you can figure that out, we're not going anywhere.
Portalo a Jaime, lui lo capira'.
Give this to Jaime, he'll get it.
Il Distintivo lo capira', prima o poi.
The Suit will understand that eventually.
E se quel pollo scegliera' te stasera... non lo capira' mai.
If that chicken picks you tonight... She never will.
Ma ovviamente Jarvis non lo capira', perche' odia ogni cambiamento.
But of course Jarvis won't see that because he hates change.
Io credo che... lo capira' quando aprira' la porta.
My feeling is... once you open it, you'll know.
Accetto tutte le tue scuse, ma credo fermamente che tutto andra' bene, perche' Henry e' mio figlio e tu sei l'amore della mia vita, e siamo destinati a essere una famiglia e Mildred lo capira'.
I fully accept all of your apologies, but I truly believe that everything is going to be fine, because Henry is my son, and you are the love of my life, and we're supposed to be a family, and Mildred will see that.
0.58281517028809s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?